# Translation of Plugins - Redirection - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Redirection - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:12:34+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Redirection - Stable (latest release)\n" #: redirection-strings.php:57 msgid "{{strong}}CSV file format{{/strong}}: {{code}}source URL, target URL{{/code}} - and can be optionally followed with {{code}}regex, http code{{/code}} ({{code}}regex{{/code}} - 0 for no, 1 for yes)." msgstr "{{strong}}formato de archivo CSV{{/strong}}: {{code}}URL de origen, URL de destino{{/code}} - y puede añadirse opcionalmente {{code}}regex, http code{{/code}} ({{code}}regex{{/code}} - 0 para no, 1 para sí)." #: redirection-strings.php:35 msgid "Redirection is not working. Try clearing your browser cache and reloading this page." msgstr "La redirección no está funcionando. Trata de vaciar la caché de tu navegador y recarga esta página." #: redirection-strings.php:34 msgid "If that doesn't help, open your browser's error console and create a {{link}}new issue{{/link}} with the details." msgstr "Si eso no ayuda abre la consola de errores de tu navegador y crea un {{link}}aviso de problema nuevo{{/link}} con los detalles." #: redirection-strings.php:8 msgid "If this is a new problem then please either {{strong}}create a new issue{{/strong}} or send it in an {{strong}}email{{/strong}}. Include a description of what you were trying to do and the important details listed below. Please include a screenshot." msgstr "Si es un problema nuevo entonces, por favor, o {{strong}}crea un aviso de nuevo problema{{/strong}} o envía un {{strong}}correo electrónico{{/strong}}. Incluye una descripción de lo que estabas tratando de hacer y de los importantes detalles listados abajo. Por favor, incluye una captura de pantalla." #: redirection-strings.php:7 msgid "Create Issue" msgstr "Crear aviso de problema" #: redirection-strings.php:6 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: redirection-strings.php:5 msgid "Important details" msgstr "Detalles importantes" #: redirection-strings.php:4 msgid "Include these details in your report" msgstr "Incluye estos detalles en tu informe" #: redirection-strings.php:208 msgid "Need help?" msgstr "¿Necesitas ayuda?" #: redirection-strings.php:207 msgid "First check the FAQ below. If you continue to have a problem then please disable all other plugins and check if the problem persists." msgstr "Primero revisa las preguntas frecuentes de abajo. Si sigues teniendo un problema entonces, por favor, desactiva el resto de plugins y comprueba si persiste el problema." #: redirection-strings.php:206 msgid "You can report bugs and new suggestions in the Github repository. Please provide as much information as possible, with screenshots, to help explain your issue." msgstr "Puedes informar de fallos y enviar nuevas sugerencias en el repositorio de Github. Por favor, ofrece toda la información posible, con capturas, para explicar tu problema." #: redirection-strings.php:205 msgid "Please note that any support is provide on as-time-is-available basis and is not guaranteed. I do not provide paid support." msgstr "Por favor, date cuenta de que todo soporte se ofrece sobre la base del tiempo disponible y no está garantizado. No ofrezco soporte de pago." #: redirection-strings.php:204 msgid "If you want to submit information that you don't want in a public repository then send it directly via {{email}}email{{/email}}." msgstr "Si quieres enviar información que no quieras que esté en un repositorio público entonces envíalo directamente por {{email}}correo electrónico{{/email}}." #: redirection-strings.php:199 msgid "Can I redirect all 404 errors?" msgstr "¿Puedo redirigir todos los errores 404?" #: redirection-strings.php:198 msgid "No, and it isnt advised that you do so. A 404 error is the correct response to return for a page that doesn't exist. If you redirect it you are indicating that it once existed, and this could dilute your site." msgstr "No, y no se recomienda hacerlo. Un error 404 es la respuesta correcta a mostrar si una página no existe. Si lo rediriges estás indicando que existió alguna vez, y esto podría diluir tu sitio." #: redirection-strings.php:185 msgid "Pos" msgstr "Pos" #: redirection-strings.php:160 msgid "410 - Gone" msgstr "410 - Desaparecido" #: redirection-strings.php:154 msgid "Position" msgstr "Posición" #: redirection-strings.php:123 msgid "Used to auto-generate a URL if no URL is given. Use the special tags {{code}}$dec${{/code}} or {{code}}$hex${{/code}} to insert a unique ID inserted" msgstr "Se usa para generar automáticamente una URL si no se ofrece una URL. Utiliza las etiquetas especiales {{code}}$dec${{/code}} o {{code}}$hex${{/code}} para insertar un ID único insertado" #: redirection-strings.php:122 msgid "Apache Module" msgstr "Módulo Apache" #: redirection-strings.php:121 msgid "Enter the full path and filename if you want Redirection to automatically update your {{code}}.htaccess{{/code}}." msgstr "Introduce la ruta completa y el nombre del archivo si quieres que Redirection actualice automáticamente tu {{code}}.htaccess{{/code}}." #: redirection-strings.php:72 msgid "Import to group" msgstr "Importar a un grupo" #: redirection-strings.php:71 msgid "Import a CSV, .htaccess, or JSON file." msgstr "Importa un archivo CSV, .htaccess o JSON." #: redirection-strings.php:70 msgid "Click 'Add File' or drag and drop here." msgstr "Haz clic en 'Añadir archivo' o arrastra y suelta aquí." #: redirection-strings.php:69 msgid "Add File" msgstr "Añadir archivo" #: redirection-strings.php:68 msgid "File selected" msgstr "Archivo seleccionado" #: redirection-strings.php:65 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: redirection-strings.php:64 msgid "Finished importing" msgstr "Importación finalizada" #: redirection-strings.php:63 msgid "Total redirects imported:" msgstr "Total de redirecciones importadas:" #: redirection-strings.php:62 msgid "Double-check the file is the correct format!" msgstr "¡Vuelve a comprobar que el archivo esté en el formato correcto!" #: redirection-strings.php:61 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: redirection-strings.php:60 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: redirection-strings.php:58 msgid "All imports will be appended to the current database." msgstr "Todas las importaciones se añadirán a la base de datos actual." #: redirection-strings.php:56 redirection-strings.php:78 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: redirection-strings.php:55 msgid "Export to CSV, Apache .htaccess, Nginx, or Redirection JSON (which contains all redirects and groups)." msgstr "Exporta a CSV, .htaccess de Apache, Nginx o JSON de Redirection (que contenga todas las redirecciones y grupos)." #: redirection-strings.php:54 msgid "Everything" msgstr "Todo" #: redirection-strings.php:53 msgid "WordPress redirects" msgstr "Redirecciones WordPress" #: redirection-strings.php:52 msgid "Apache redirects" msgstr "Redirecciones Apache" #: redirection-strings.php:51 msgid "Nginx redirects" msgstr "Redirecciones Nginx" #: redirection-strings.php:50 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: redirection-strings.php:49 msgid "Apache .htaccess" msgstr ".htaccess de Apache" #: redirection-strings.php:48 msgid "Nginx rewrite rules" msgstr "Reglas de rewrite de Nginx" #: redirection-strings.php:47 msgid "Redirection JSON" msgstr "JSON de Redirection" #: redirection-strings.php:46 msgid "View" msgstr "Ver" #: redirection-strings.php:44 msgid "Log files can be exported from the log pages." msgstr "Los archivos de registro se pueden exportar desde las páginas de registro." #: redirection-strings.php:41 redirection-strings.php:97 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" #: redirection-strings.php:40 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: redirection-strings.php:39 msgid "404 errors" msgstr "Errores 404" #: redirection-strings.php:33 msgid "Please mention {{code}}%s{{/code}}, and explain what you were doing at the time" msgstr "Por favor, menciona {{code}}%s{{/code}}, y explica lo que estabas haciendo en ese momento" #: redirection-admin.php:182 msgid "Loading the bits, please wait..." msgstr "Cargando los bits, por favor, espera…" #: redirection-strings.php:114 msgid "I'd like to support some more." msgstr "Me gustaría dar algo más de apoyo." #: redirection-strings.php:111 msgid "Support 💰" msgstr "Apoyar 💰" #: redirection-strings.php:235 msgid "Redirection saved" msgstr "Redirección guardada" #: redirection-strings.php:234 msgid "Log deleted" msgstr "Registro borrado" #: redirection-strings.php:233 msgid "Settings saved" msgstr "Ajustes guardados" #: redirection-strings.php:232 msgid "Group saved" msgstr "Grupo guardado" #: redirection-strings.php:231 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?" msgstr[0] "¿Estás seguro de querer borrar este elemento?" msgstr[1] "¿Estás seguro de querer borrar estos elementos?" #: redirection-strings.php:192 msgid "pass" msgstr "pass" #: redirection-strings.php:178 msgid "All groups" msgstr "Todos los grupos" #: redirection-strings.php:166 msgid "301 - Moved Permanently" msgstr "301 - Movido permanentemente" #: redirection-strings.php:165 msgid "302 - Found" msgstr "302 - Encontrado" #: redirection-strings.php:164 msgid "307 - Temporary Redirect" msgstr "307 - Redirección temporal" #: redirection-strings.php:163 msgid "308 - Permanent Redirect" msgstr "308 - Redirección permanente" #: redirection-strings.php:162 msgid "401 - Unauthorized" msgstr "401 - No autorizado" #: redirection-strings.php:161 msgid "404 - Not Found" msgstr "404 - No encontrado" #: redirection-strings.php:159 msgid "Title" msgstr "Título" #: redirection-strings.php:157 msgid "When matched" msgstr "Cuando coincide" #: redirection-strings.php:156 msgid "with HTTP code" msgstr "con el código HTTP" #: redirection-strings.php:149 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #: redirection-strings.php:143 redirection-strings.php:147 msgid "Matched Target" msgstr "Objetivo coincidente" #: redirection-strings.php:142 redirection-strings.php:146 msgid "Unmatched Target" msgstr "Objetivo no coincidente" #: redirection-strings.php:140 redirection-strings.php:141 msgid "Saving..." msgstr "Guardando…" #: redirection-strings.php:102 msgid "View notice" msgstr "Ver aviso" #: models/redirect.php:473 msgid "Invalid source URL" msgstr "URL de origen no válida" #: models/redirect.php:406 msgid "Invalid redirect action" msgstr "Acción de redirección no válida" #: models/redirect.php:400 msgid "Invalid redirect matcher" msgstr "Coincidencia de redirección no válida" #: models/redirect.php:171 msgid "Unable to add new redirect" msgstr "No ha sido posible añadir la nueva redirección" #: redirection-strings.php:13 redirection-strings.php:36 msgid "Something went wrong 🙁" msgstr "Algo fue mal 🙁" #: redirection-strings.php:12 msgid "I was trying to do a thing and it went wrong. It may be a temporary issue and if you try again it might work - great!" msgstr "Estaba tratando de hacer algo cuando ocurrió un fallo. Puede ser un problema temporal, y si lo intentas hacer de nuevo puede que funcione - ¡genial! " #: redirection-strings.php:11 msgid "It didn't work when I tried again" msgstr "No funcionó al intentarlo de nuevo" #: redirection-strings.php:10 msgid "See if your problem is described on the list of outstanding {{link}}Redirection issues{{/link}}. Please add more details if you find the same problem." msgstr "Revisa si tu problema está descrito en la lista de habituales {{link}}problemas con Redirection{{/link}}. Por favor, añade más detalles si encuentras el mismo problema." #: redirection-strings.php:9 msgid "If the issue isn't known then try disabling other plugins - it's easy to do, and you can re-enable them quickly. Other plugins can sometimes cause conflicts, and knowing this in advance will help a lot." msgstr "Si el problema no se conoce al tratar de desactivar otros plugins - es fácil hacerlo, y puedes volver a activarlos rápidamente. Otros plugins pueden, a veces, provocar conflictos, y conocer esto pronto ayudará mucho." #: redirection-admin.php:123 msgid "Log entries (%d max)" msgstr "Entradas del registro (máximo %d)" #: redirection-strings.php:119 msgid "Remove WWW" msgstr "Quitar WWW" #: redirection-strings.php:118 msgid "Add WWW" msgstr "Añadir WWW" #: redirection-strings.php:230 msgid "Search by IP" msgstr "Buscar por IP" #: redirection-strings.php:226 msgid "Select bulk action" msgstr "Elegir acción en lote" #: redirection-strings.php:225 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lote" #: redirection-strings.php:224 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: redirection-strings.php:223 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: redirection-strings.php:222 msgid "Prev page" msgstr "Página anterior" #: redirection-strings.php:221 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" #: redirection-strings.php:220 msgid "of %(page)s" msgstr "de %(página)s" #: redirection-strings.php:219 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: redirection-strings.php:218 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: redirection-strings.php:217 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s elemento" msgstr[1] "%s elementos" #: redirection-strings.php:216 msgid "Select All" msgstr "Elegir todos" #: redirection-strings.php:228 msgid "Sorry, something went wrong loading the data - please try again" msgstr "Lo siento, pero algo fue mal al cargar los datos - por favor, inténtalo de nuevo" #: redirection-strings.php:227 msgid "No results" msgstr "No hay resultados" #: redirection-strings.php:76 msgid "Delete the logs - are you sure?" msgstr "Borrar los registros - ¿estás seguro?" #: redirection-strings.php:75 msgid "Once deleted your current logs will no longer be available. You can set a delete schedule from the Redirection options if you want to do this automatically." msgstr "Una vez se borren tus registros actuales ya no estarán disponibles. Puedes configurar una programación de borrado desde las opciones de Redirection si quieres hacer esto automáticamente." #: redirection-strings.php:74 msgid "Yes! Delete the logs" msgstr "¡Sí! Borra los registros" #: redirection-strings.php:73 msgid "No! Don't delete the logs" msgstr "¡No! No borres los registros" #: redirection-strings.php:213 msgid "Thanks for subscribing! {{a}}Click here{{/a}} if you need to return to your subscription." msgstr "¡Gracias por suscribirte! {{a}}Haz clic aquí{{/a}} si necesitas volver a tu suscripción." #: redirection-strings.php:212 redirection-strings.php:214 msgid "Newsletter" msgstr "Boletín" #: redirection-strings.php:211 msgid "Want to keep up to date with changes to Redirection?" msgstr "¿Quieres estar al día de los cambios en Redirection?" #: redirection-strings.php:210 msgid "Sign up for the tiny Redirection newsletter - a low volume newsletter about new features and changes to the plugin. Ideal if want to test beta changes before release." msgstr "Regístrate al pequeño boletín de Redirection - un boletín liviano sobre las nuevas funcionalidades y cambios en el plugin. Ideal si quieres probar los cambios de la versión beta antes de su lanzamiento." #: redirection-strings.php:209 msgid "Your email address:" msgstr "Tu dirección de correo electrónico:" #: redirection-strings.php:203 msgid "I deleted a redirection, why is it still redirecting?" msgstr "He borrado una redirección, ¿por qué aún sigue redirigiendo?" #: redirection-strings.php:202 msgid "Your browser will cache redirections. If you have deleted a redirection and your browser is still performing the redirection then {{a}}clear your browser cache{{/a}}." msgstr "Tu navegador cachea las redirecciones. Si has borrado una redirección y tu navegaor aún hace la redirección entonces {{a}}vacía la caché de tu navegador{{/a}}." #: redirection-strings.php:201 msgid "Can I open a redirect in a new tab?" msgstr "¿Puedo abrir una redirección en una nueva pestaña?" #: redirection-strings.php:200 msgid "It's not possible to do this on the server. Instead you will need to add {{code}}target=\"_blank\"{{/code}} to your link." msgstr "No es posible hacer esto en el servidor. Tendrás que añadir {{code}}target=\"blank\"{{/code}} a tu enlace." #: redirection-strings.php:197 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Preguntas frecuentes" #: redirection-strings.php:115 msgid "You've supported this plugin - thank you!" msgstr "Ya has apoyado a este plugin - ¡gracias!" #: redirection-strings.php:112 msgid "You get useful software and I get to carry on making it better." msgstr "Tienes un software útil y yo seguiré haciéndolo mejor." #: redirection-strings.php:134 msgid "Forever" msgstr "Siempre" #: redirection-strings.php:107 msgid "Delete the plugin - are you sure?" msgstr "Borrar el plugin - ¿estás seguro?" #: redirection-strings.php:106 msgid "Deleting the plugin will remove all your redirections, logs, and settings. Do this if you want to remove the plugin for good, or if you want to reset the plugin." msgstr "Al borrar el plugin se eliminarán todas tus redirecciones, registros y ajustes. Haz esto si estás seguro de que quieres borrar el plugin, o si quieres restablecer el plugin. " #: redirection-strings.php:105 msgid "Once deleted your redirections will stop working. If they appear to continue working then please clear your browser cache." msgstr "Una vez borres tus redirecciones dejarán de funcionar. Si parece que siguen funcionando entonces, por favor, vacía la caché de tu navegador." #: redirection-strings.php:104 msgid "Yes! Delete the plugin" msgstr "¡Sí! Borrar el plugin" #: redirection-strings.php:103 msgid "No! Don't delete the plugin" msgstr "¡No! No borrar el plugin" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://urbangiraffe.com" msgstr "http://urbangiraffe.com" #. Author of the plugin/theme msgid "John Godley" msgstr "John Godley" #. Description of the plugin/theme msgid "Manage all your 301 redirects and monitor 404 errors" msgstr "Gestiona todas tus redirecciones 301 y monitoriza tus errores 404" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://urbangiraffe.com/plugins/redirection/" msgstr "http://urbangiraffe.com/plugins/redirection/" #: redirection-strings.php:113 msgid "Redirection is free to use - life is wonderful and lovely! It has required a great deal of time and effort to develop and you can help support this development by {{strong}}making a small donation{{/strong}}." msgstr "Redirection se puede usar gratis - ¡La vida es maravillosa y encantadora! Sin embargo, ha requerido una gran cantidad de tiempo y esfuerzo desarrollarlo y, si te ha sido útil, puedes ayudar a este desarrollo {{strong}}haciendo una pequeña donación{{/strong}}. " #: redirection-strings.php:37 redirection-strings.php:95 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: redirection-strings.php:98 msgid "404s" msgstr "404s" #: redirection-strings.php:99 msgid "Log" msgstr "Log" #: redirection-strings.php:109 msgid "Delete Redirection" msgstr "Borrar Redirection" #: redirection-strings.php:67 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: redirection-strings.php:59 msgid "Import" msgstr "Importar" #: redirection-strings.php:116 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: redirection-strings.php:124 msgid "Auto-generate URL" msgstr "Auto generar URL" #: redirection-strings.php:125 msgid "A unique token allowing feed readers access to Redirection log RSS (leave blank to auto-generate)" msgstr "Un token único que permite acceso de los lectores de feeds a los registros RSS de Redirection (déjalo en blanco para que se genere automáticamente)" #: redirection-strings.php:126 msgid "RSS Token" msgstr "Token RSS" #: redirection-strings.php:133 msgid "Don't monitor" msgstr "No detectar" #: redirection-strings.php:127 msgid "Monitor changes to posts" msgstr "Monitorizar cambios en entradas" #: redirection-strings.php:129 msgid "404 Logs" msgstr "Registros 404" #: redirection-strings.php:128 redirection-strings.php:130 msgid "(time to keep logs for)" msgstr "(tiempo que se mantendrán los registros)" #: redirection-strings.php:131 msgid "Redirect Logs" msgstr "Registros de redirecciones" #: redirection-strings.php:132 msgid "I'm a nice person and I have helped support the author of this plugin" msgstr "Soy una buena persona y ayude al autor de este plugin" #: redirection-strings.php:110 msgid "Plugin Support" msgstr "Soporte del plugin" #: redirection-strings.php:38 redirection-strings.php:96 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: redirection-strings.php:135 msgid "Two months" msgstr "Dos meses" #: redirection-strings.php:136 msgid "A month" msgstr "Un mes" #: redirection-strings.php:137 msgid "A week" msgstr "Una semana" #: redirection-strings.php:138 msgid "A day" msgstr "Un dia" #: redirection-strings.php:139 msgid "No logs" msgstr "No hay logs" #: redirection-strings.php:77 msgid "Delete All" msgstr "Borrar todo" #: redirection-strings.php:15 msgid "Use groups to organise your redirects. Groups are assigned to a module, which affects how the redirects in that group work. If you are unsure then stick to the WordPress module." msgstr "Utiliza grupos para organizar tus redirecciones. Los grupos se asignan a un módulo, lo cual afecta a cómo se realizan las redirecciones en ese grupo. Si no estás seguro entonces utiliza el módulo WordPress." #: redirection-strings.php:16 msgid "Add Group" msgstr "Añadir grupo" #: redirection-strings.php:229 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: redirection-strings.php:42 redirection-strings.php:100 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: redirection-strings.php:25 redirection-strings.php:153 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: redirection-strings.php:155 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: redirection-strings.php:158 msgid "Match" msgstr "Coincidencia" #: redirection-strings.php:177 msgid "Add new redirection" msgstr "Añadir nueva redirección" #: redirection-strings.php:24 redirection-strings.php:66 #: redirection-strings.php:150 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: redirection-strings.php:45 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: redirection-api.php:31 msgid "Unable to perform action" msgstr "No se pudo realizar la acción" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Redirection" msgstr "Redirection" #: redirection-admin.php:109 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: redirection-strings.php:117 msgid "Automatically remove or add www to your site." msgstr "Eliminar o añadir automáticamente www a tu sitio." #: redirection-strings.php:120 msgid "Default server" msgstr "Servidor por defecto" #: redirection-strings.php:167 msgid "Do nothing" msgstr "No hacer nada" #: redirection-strings.php:168 msgid "Error (404)" msgstr "Error (404)" #: redirection-strings.php:169 msgid "Pass-through" msgstr "Pasar directo" #: redirection-strings.php:170 msgid "Redirect to random post" msgstr "Redirigir a entrada aleatoria" #: redirection-strings.php:171 msgid "Redirect to URL" msgstr "Redirigir a URL" #: models/redirect.php:463 msgid "Invalid group when creating redirect" msgstr "Grupo no válido a la hora de crear la redirección" #: redirection-strings.php:84 redirection-strings.php:91 msgid "Show only this IP" msgstr "Mostrar sólo esta IP" #: redirection-strings.php:80 redirection-strings.php:87 msgid "IP" msgstr "IP" #: redirection-strings.php:82 redirection-strings.php:89 #: redirection-strings.php:152 msgid "Source URL" msgstr "URL origen" #: redirection-strings.php:83 redirection-strings.php:90 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: redirection-strings.php:92 redirection-strings.php:94 #: redirection-strings.php:176 msgid "Add Redirect" msgstr "Añadir redirección" #: redirection-strings.php:17 msgid "All modules" msgstr "Todos los módulos" #: redirection-strings.php:30 msgid "View Redirects" msgstr "Ver redirecciones" #: redirection-strings.php:21 redirection-strings.php:26 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: redirection-strings.php:22 redirection-strings.php:101 msgid "Redirects" msgstr "Redirecciones" #: redirection-strings.php:14 redirection-strings.php:23 #: redirection-strings.php:27 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: redirection-strings.php:215 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: redirection-strings.php:179 msgid "Reset hits" msgstr "Restablecer aciertos" #: redirection-strings.php:19 redirection-strings.php:28 #: redirection-strings.php:181 redirection-strings.php:193 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: redirection-strings.php:18 redirection-strings.php:29 #: redirection-strings.php:180 redirection-strings.php:194 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: redirection-strings.php:20 redirection-strings.php:31 #: redirection-strings.php:79 redirection-strings.php:85 #: redirection-strings.php:86 redirection-strings.php:93 #: redirection-strings.php:108 redirection-strings.php:182 #: redirection-strings.php:195 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: redirection-strings.php:32 redirection-strings.php:196 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: redirection-strings.php:183 msgid "Last Access" msgstr "Último acceso" #: redirection-strings.php:184 msgid "Hits" msgstr "Hits" #: redirection-strings.php:186 msgid "URL" msgstr "URL" #: redirection-strings.php:187 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: models/database.php:121 msgid "Modified Posts" msgstr "Entradas modificadas" #: models/database.php:120 models/group.php:148 redirection-strings.php:43 msgid "Redirections" msgstr "Redirecciones" #: redirection-strings.php:189 msgid "User Agent" msgstr "Agente usuario HTTP" #: matches/user-agent.php:7 redirection-strings.php:172 msgid "URL and user agent" msgstr "URL y cliente de usuario (user agent)" #: redirection-strings.php:148 msgid "Target URL" msgstr "URL destino" #: matches/url.php:5 redirection-strings.php:175 msgid "URL only" msgstr "Sólo URL" #: redirection-strings.php:151 redirection-strings.php:188 #: redirection-strings.php:190 msgid "Regex" msgstr "Expresión regular" #: redirection-strings.php:81 redirection-strings.php:88 #: redirection-strings.php:191 msgid "Referrer" msgstr "Referente" #: matches/referrer.php:8 redirection-strings.php:173 msgid "URL and referrer" msgstr "URL y referente" #: redirection-strings.php:144 msgid "Logged Out" msgstr "Desconectado" #: redirection-strings.php:145 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: matches/login.php:7 redirection-strings.php:174 msgid "URL and login status" msgstr "Estado de URL y conexión"